首页抒情散文 正文

雨过山村翻译及鉴赏(雨过山村的主旨是什么)

2023-12-20 183 0条评论

温馨提示:文章已超过76天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

  雨过山村翻译及鉴赏(雨过山村的主旨是什么)

  《雨过山村》.mp33:12

  来自美友影音

  妇姑:嫂嫂和小姑。 浴蚕:将蚕种浸在盐水中以选出优良的蚕种, 称为浴蚕。 闲着:农人忙着干活,没有人欣赏盛开的栀子花。 中庭:庭院中间。

  雨过山村翻译及鉴赏(雨过山村的主旨是什么)

  插画作者:辛永怡

  王建,字仲初,唐朝诗人。

  唐朝的山水田园诗总是在充满劳动气息的同时,还能如此的富有诗情画意。王建的这首小诗便是如此。“雨里鸡鸣一两家”,诗刚下笔便把我们引入山村之中:诗人在阴雨的天气里,看远处的天色明暗交替地变幻着。因为是山村,所以村民的房屋都比较松散。因此,本来鸡犬相闻的情景,在这里便变为独特的“鸡鸣一两家”。声音上已经告诉我们环境的清幽了,但远远不够体现山村之美。“竹溪村路板桥斜”,潺潺的小溪旁是青翠欲滴的竹林,竹林间是一条通向远方的小路。横跨小溪的是曲折的石板桥。试想诗人在绵绵细雨中沿着斗折蛇行的小路一边走,一边听那萧萧竹韵,潺潺溪声,该有多么欢畅舒心呢?山林之中已经足够幽美,再加上通幽的小路,简直就是世外桃源了。

  接下来,诗人接着把目光转向劳动场面,“妇姑相唤浴蚕去”,初夏是忙碌的季节,嫂嫂和小姑互相招呼着拣蚕种去,“相唤”使得本来枯燥的劳动显得趣味横生。不仅如此,诗人还淘气地加一笔,“闲着中庭栀子花”。人是没有一个“闲着”的,只有栀子花无人欣赏,“闲”在那里,诗人这里用“闲”衬忙,写出了农事的繁忙,农村的神韵。

文章版权及转载声明

本文作者:张健 网址:https://www.28baike.com/post/169.html 发布于 2023-12-20
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处。